انتقل إلى المحتوى

ويكي الأخبار:الميدان/أرشيف 15

من ويكي الأخبار
أرشيف هذه صفحة أرشيف تحوي نقاشات سابقة وغير نشطة.
رجاءً لاتعدل النص الموجود. إذا أردت أن تناقش توجه لصفحة النقاش الحالية في الميدان.



19:14، 3 مايو 2017 (ت ع م)

Beta Feature Two Column Edit Conflict View

Birgit Müller (WMDE) 14:28، 8 مايو 2017 (ت ع م)[ردّ]

Editing News #1—2017

18:05، 12 مايو 2017 (ت ع م)

RevisionSlider

Birgit Müller (WMDE) 14:39، 16 مايو 2017 (ت ع م)[ردّ]

21:08، 16 مايو 2017 (ت ع م)

21:06، 23 مايو 2017 (ت ع م)

مقترح لتحسين ويكي الأخبار

في ويكي الأخبار يجب أن تكون الأخبار مُحدثة، لذلك نحن في معركة مستمرة مع الوقت في هذا المَشروع، ولكن للأسف في كثير من الأوقات تبقى المواد المتوافرة في هذا المشروع قديمة، وبالتالي تفقد هذه المواد قيمتها مع مرور الوقت وعدم تحديثها.

هناك موضوعان مُهمان يجب تسليط الضوء عليهما:

  • الأول: عادةً ما يكون هناك كاتب واحد للمادة، ويعود ذلك في المقام الأولى إلى عامل الوقت، بحيث أنه لا يمكن الانتظار حتى يقوم شخص بالإضافة/المساهمة في هذه المادة.
  • ثانياً: وهذا الموضوع عام جداً، فكما تعلم نحن نمتلك الحرية في ويكي الأخبار ونستطيع التجول فيها كيفما نشاء، لذلك يُمكن للأشخاص الإطلاع على المواد المؤرشفة والنقاشات وفي بعض الأحيان المواد في اللغات الأخرى.

أنا شخصياً غالباً ما أقوم بذلك، فأنا أقوم بالبحث عن المواد المثيرة للاهتمام في ويكي الأخبار الإسبانية، وأحياناً الألمانية والفرنسية والروسية أيضاً، وفي كثير من الأحيان ما يكون هذا الأمر مُفيد، وذلك بدلاً من التجول [عبر الإنترنت] للبحث عن المواد الجديدة.

لذلك، أنا أريد أن أقوم: عندما تكون مُتفرغ -ولنفترض أنك تتحدث لغتين (أ، ب)، ولغتك الأم هيَ أ-، فرجاءاً توجه إلى ويكي الأخبار ب وقم بترجمة المواد من ب إلى أ، فترجمتك لهذه المواد يساعد على تطوير ويكي الأخبار أ وفي نفس الوقت المساعدة في ضمان صحة ب.

ترجمة المواد من لغة إلى أخرى أفضل من البداية من الصفر، حيثُ توفر الوقت. رجاءاً لاحظ أنَّ كل ويكي أخبار لديها سياسات خاصة حولَ قبول المصادر من اللغات الأخرى.

طبعاً قضية توفير هذه الطريقة للوقت مؤكدة، فأنا أتحدث عن تجربتي الشخصية، وأيضاً تساعد هذه الطريقة بحيث يقوم أحد المحررين في أ و/أو بإضافة بعض المعلومات للمقالة (إذا كان هذا المُحرر يرغب بالمساعدة).

لذلك مُحرر واحد نشيط في ويكي أخبار أ، بعد اعتماده على قضية الترجمة سيصبح نشيط في ويكي أخبار ب، ويساعد أيضاً في تطوير مواد ومحتوى ويكي أخبار أ.

عندما أقوم بالعد، أجد 33 ويكي أخبار فقط، وأنا لا أطلب من الأشخاص التخيل بالقيام بكتابة مواد مختلفة في ويكي أخبار، ولكن كتابة مقالة واحدة وترجمتها إلى باقي اللغات يساعد على وجود 33 مقالة، للأسف مع قلة عدد المراجعين هذا الأمر مستحيل تقريباً.

ولكن، كما ترى فإنَّه مع مرور الوقت وزيادة الخبرة يزداد عدد المُحررين القادرين على مراجعة المواد، إضافةً إلى ذلك عندما تساهم في أ وَ ب، قريباً ستصبح مراجع للمواد في كلا المشروعين. بالنسبة لكلمة "مراجع"، سأقوم بتوضيح بعض الأمور عنها لاحقاً.

لذلك نحن قد لا نكون قادرين على نشر 33 مادة، ولكن من المؤكد نستطيع على الأقل تطوير مُخرجات ويكي أخبار، وتذكر أنا أتحدث عن المستخدم الذي يعرف لغة أ وَ ب، وتذكر أيضاً وجود مستخدمين يعلمون عدد من اللغات الأخرى (أكثر من لغتين) وبالتالي يمكن أن تساعد عدد من اللغات الأخرى. أنا أحاول حالياً إنشاء جدول للمستخدمين في ويكي أخبار مقارنةً باللغات التي يعلمها المستخدمين وصلاحياتهم.

لذلك أنا أطلب من جميع المستخدمين استخدام قوالب بابل (Babel templates) في صفحاتهم، وإذ كنت لا تمانع بإضافة المنطقة الزمنية الخاصة بك. المستخدمين الذين يمكنهم المساعدة في تقارير الأخبار الأصلية أو الصحفيين المعتمدين إن كان لا مانع أن يقوموا بإضافة المعلومات الجغرافية حول مناطقهم (الدولة، المحافظة ..إلخ).

كما أرجو من الإداريين إنشاء قائمة للإداريين، والمراجعين، والمحررين النشطين في كل مشروع.

هناك نقطة مُهمة أيضاً، وهيَ ما هيَ سياسات ويكي أخبار في اللغات المُختلفة؟

كل لغة تمتلك سياسات وممارسات خاصة به، لذلك يجب علينا فهم هذه السياسات، ومن ثم إنشاء سياسة تساعد أن تكون المواد المنشورة مقبولة في جميع الويكيات الإخبارية.

طبعاً أنا لا أتحدث عن التخلي عن التوجيهات والإرشادات المحلية، حيثُ يمكنك الاستمرار بكتابة المقالات كما هي التوجيهات المحلية في الويكي الخاصة بك، وقد يرغب البعض بترجمتها وإضافة مواد لها بحيث تصبح مقبولة عالمياً.

هناك احتمالية أيضاً أنَّ لا يقوم أحد بترجمتها، فالعديد من العوامل والمجريات على أمر الواقع قد تؤثر على ذلك، والهدف الأساس من عملنا هوَ تحسين ويكي أخبار بشكل جماعي.

فإذا حاولنا التعامل مع سياسات حصل نقاش حولها من قبل المستخدمين وأصبحت مقبولة عالمياً، فهذا سياساعدنا على تطوير مقالات جيدة جديدة.

التحدي الأساسي حالياً، هو معرفة ما هي المقالات التي ينبغي ترجمتها؟ لذلك لقد فكرت في إنشاء صفحة على ويكي أخبار تحتوي على جدول، بحيث يوجد في الجدول عناوين المواد بجيمع اللغات ضمن مشروع ويكي الأخبار، وبجانبها علامة، أو نجمة أو رمز حول المواد المكتوبة ضمن جميع اللغات.

بالتالي عندما يدخل محرر على الصفحة سيجد جدول للمقالات، ومن خلاله يرى أي المقالات مترجمة وأيها لا، وهل يمكنه ترجمتها إلى اللغات/اللغة التي يعرفها.

لا أتوقع وجود محرر كندي يفهم اللغة الروسية (على سبيل المثال) أو محرر بولندي يفهم اللغة العربية (على سبيل المثال)، وبالتالي يساعدنا هذا المقترح على الربط بين اللغات وتطوير ويكي الأخبار.

سيؤدي هذا المقترح إلى تحسين محتوى ويكي الأخبار، بالإضافة إلى إيجاد مساهمين وتطوير قدراتهم.

كما أنَّ المحررين الذين يتحدثون أكثر من لغة، يمكنهم المساعدة في ترجمة السياسات [المحلية] والتوجيهات ودليل الإرشادات وغيرها من الأمور.

إذا كانت لديك أي فكرة لجعل عملية البحث عن العناصر وترجمتها في الجدول أفضل، رجاءاً قم بمشاركتها معنّا.

شُكراً جزيلاً، على وقتك وصبرك.

المحتوى مُرخص تحت رخصة CC0 1.0/النطاق العام. Acagastya (نقاش) 01:43، 26 يونيو 2017 (ت ع م)[ردّ]

السلام عليكم أريد أن أشارك بكتابة مقالة صحفية كيف ذالك --أثيل (نقاش) 15:56، 22 يونيو 2017 (ت ع م)[ردّ]