أغانٍ سنجليزية بأسلوب مميز لحثّ هونج كونج على إعادة معدات عسكرية إلى سنغافورة

من ويكي الأخبار

الثلاثاء 24 يناير 2017


ما يزال التوتر متزايدًا عقب مصادرة حكومة هونج كونج لتسع مركبات مدرّعة سنغافورية وهو ما دفع المدوّنين السنغافوريين إلى تحويل الحدث الدبلوماسي إلي أغانٍ سنجليزية ذات أسلوب مميز يستجدون فيها هونج كونج والصين بطريقة هزلية لإعادة مركبات “تريكس شيا”.

صادر قسم الجمارك والضرائب في هونج كونج في ٢٣ نوفمبر/تشرين الثاني من العام الماضي شحنة مكونة من تسع ناقلات مشاة ومركبات ومعدات حربية أخرى.

كانت هذه المركبات في طريقها إلى سنغافورة بعد تدريب عسكري مشترك في تايوان؛ حيث جاء هذا التدريب في إطار التعاون العسكري غير الرسمي القائم منذ عقود بين البلدين.

وكان قد أعلن وزير الدفاع السنغافوري “نج إنج هين” سابقًا هذا الأسبوع بالبرلمان أن المصادرة لا تمتثل للقانون الدولي. وأوضح أيضًا أن رئيس الوزراء السنغافوري “لي هجين لونج” قد أرسل للرئيس التنفيذي بهونج كونج “ليونج شان-يانج” مطالبًا بعودة المدرعات في الحال.

صرّحت السلطات بهونج كونج بأن التحقيق مازال جاريًا لمعرفة ما إذا ما كانت هذه الشحنة متورّطة في تهريب أسلحة. ولكن يعتقد محللو الشؤون الخارجية بأن بكين تقف وراء هذا الحادث بهدف الضغط على سنغافورة لإنهاء كل التبادلات الثنائية غير الرسمية مع تايوان.

وردًا على هذه الأزمة الصغيرة، نادى أصحاب المدونات السنغافوريين برجوع المدرّعات التسع “تريكس شيا” من خلال أغنانٍ سنجليزية هزلية نُشرت عبر هونج كونج فري بريس.

اللغة السنجليزية هي خليط لغات شائع يعتمد في الأساس علي دمج اللغة الإنجليزية مع اللغة الدارجة والجمل التي يستخدمها عامة الناس في سنغافورة؛ وهي عادة تتكون من مزيج من الإنجليزية، الماندرين، تاميل، مالايو ولهجات محلية أخرى مثل الهوكين، الكانتو، أو التيوشيو كما ورد في موقع ويكيبيديا.

انتشرت أغنية الفين أوون، وهو أحد مستخدمي موقع يوتيوب، بعنوان “أريد استرداد التريكس شيا” كالفيروس في الهواء وذلك خلال أيام قليلة بعد أن قدّمها على يوتيوب “أغنية دبلوماسية”:

«النص الأصلي:Song Diplomacy – Maybe a light-hearted song will lessen the tensions and see the return of Singapore's 9 Terrex Infantry Carrier Vehicles.»

«النص الأصلي:أغنية دبلوماسية: ربما تخفّف أغنية مرحة من حدّة التوتر لنشهد عودة ناقلات المشاة التسع تريكس شيا السنغافورية.»

Give Me Back My Terrex Chia - ALVIN OON على يوتيوب

جمع أوون في أغنيته بين الإنجليزية ولهجات صينية مثل الهوكين، التاميل، والملايو، والتي طالب من خلالها مرارًا وتكرارًا:

«النص الأصلي:Why you take something that is not yours but mine?»

«ترجمة:لماذا تأخذون شيئًا ليس من حقّكم بل من حقنا؟»

وأضاف:

«النص الأصلي:A-Neh Kuan Buay Sai Mah»

«ترجمة:لا يمكنكم فعل هذا بنا!»

وفي اليوم التالي لصدور أغنية أوون قام مدوّن يدعي “مستر براون” بإعادة كتابة كلمات الأغنية الصينية للسنة الجديدة القمرية على وتيرة “نريد استرداد التريكس” في مبادرة مشابهة لأغنية أوون الدبلوماسية:

the mrbrown show: Give Us Our Terrex Back على يوتيوب

مصادر[عدل]