انتقل إلى المحتوى

مصر: إستمرار الاحتفال بتخلي مبارك عن الرئاسة

من ويكي الأخبار

الثالث 22 فبراير 2011


هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة مصر 2011.

وتستمر الاحتفالات في جميع أنحاء العالم بعد تنحي حسني مبارك. استقال الديكتاتور الذي حكم مصر لمدة ثلاثة عقود أخيراً، ورفض التنحي رغم 18 يوماً من الاحتجاجات المستمرة التي أعرب فيها المصريون مطلبهم أن يترك السلطة بكل الوسائل السلمية الممكنة.

ها هي الجولة الأخيرة لردود الفعل على تويتر:

«النص الأصلي:@AmoonaE: #mubarak ███████████████»

«ترجمة:تحميل: ███████████████»

«النص الأصلي:@Lastoadri: The flag in my hand and off to the street to celebrate with my people… YAAAAY! #Egypt #Jan25»

«ترجمة:العلم في يدي وذاهبة إلى الشارع للاحتفال مع أبناء شعبي…»

«النص الأصلي:@3arabawy: Phone call from Hurghada: All the people r out in the streets celebrating. #Jan25»

«ترجمة:في مكالمة هاتفية من الغردقة: كل الناس في الشوارع الآن للاحتفال.»

«النص الأصلي:@3arabawy: I'm totally in tears. I wish my father was alive to see that day. #Jan25 http://www.flickr.com/photos/elhamalawy/2585826704/»

«ترجمة:عيناي ممتلئة بالدموع، وأود لو كان والدي على قيد الحياة ليرى هذا اليوم.»

«النص الأصلي:@3arabawy: Gunshots continue in Nasr City in celebration. I never knew there were so many guns in the neighborhood! :D #Jan25»

«ترجمة:طلقات نارية مستمرة في مدينة نصر أثناء الاحتفال. لم أكن أعرف أن هناك الكثير من البنادق في حيي!»

«النص الأصلي:@3arabawy: We need to prosecute the murderers & corrupt officials who ruled us. We need 2 dissolve rigged parliament. We need to abolish emergency law»

«ترجمة:نحن بحاجة لمحاكمة القتلة والمسئولين الفاسدين الذين حكمونا. نحتاج إلي حل البرلمان المزوروإلغاء قانون الطوارئ.»

«النص الأصلي:@3arabawy: We need to lift all restrictions on establishing labor unions and political parties. #Jan25»

«ترجمة:نحن بحاجة إلى الغاء كل قيود انشاء النقابات العمالية والأحزاب السياسية.»

«النص الأصلي:@3arabawy: We scored big victory everyone. But we should not stop the protests and the strikes until the rest of our demands r met. #Jan25»

«ترجمة:لقد سجلنا نصراً كبيراً. لكن يجب ألا تتوقف الاحتجاجات والاضرابات حتى نتلقى بقية مطالبنا.»

«النص الأصلي:@dohanews: honks of jubiliation on the roads of #qatar. Mabrook #egypt!»

«ترجمة:أصوات التنبيه بالسيارة تصدح عالية تعبر عن بهجة المسافرين على طرق قطر. مبروك لمصر.»

«النص الأصلي:@yslaise: I'll get two mobile phones, one will have Mohammed Bouazizi as its background and the other will have one of #Tahrir #Jan25 #sidibouzid»

«ترجمة:سأحضر اثنين من الهواتف المحمولة، واحد عليه خلفية محمد البوعزيزي، والآخر سيكون عليه خلفية لميدان التحرير.»

«النص الأصلي:@yslaise: Thank you Bouazizi, Khaled Said and the youth of Tunisia and Egypt, for giving me stories to teach my son about sacrifice, unity and freedom»

«ترجمة:شكراً لك بوعزيزي، وخالد سعيد والشباب من تونس ومصر، على إعطائي الفرصة لأحكي لابني قصصا لتعليمه عن الوحدة والتضحية والحرية.»

«النص الأصلي:@razano: At the Egyptian embassy in amman, celebrating :-) come join us people! Go #Jan25»

«ترجمة:أنا الآن في احتفال في السفارة المصرية في عمان، :-) انضموا إلينا!»

«النص الأصلي:@Tharwacolamus: Jordanians celebrating in Amman as well, also in front of Egyptian Embassy #jan25»

«ترجمة:الأردنيون يحتفلون في عمان أيضاً، أمام السفارة المصرية.»

«النص الأصلي:@ioerror: After eighteen days of protests it has been announced that Mubarak is gone! Keep up the pressure – get the rest of the regime out! #egypt»

«ترجمة:بعد ثمانية عشر يوماً من الاحتجاجات ذهب مبارك! واصلوا الضغط — لخروج باقي النظام.»

«النص الأصلي:@ShereefAbbas: All we need to do now is sit down with the Tunisians & write the “Overthrowing a Dictator for Dummies” book. #Jan25 #Egypt #Tunisia»

«ترجمة:كل ما نحتاج أن نفعله الآن هو الجلوس مع التونسيين وكتابة كتاب “دليل الإطاحة بالديكتاتور للأغبياء”.»

هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة مصر 2011.

مصادر

[عدل]